em biết là trên 4room mình khá nhièu sách ngoại văn, mỗi lần các anh chị post 1 quyển sách lên là e lại ngậm ngùi, chỉ tạt qua xem nó mặt mũi như nào rùi out, cảm giác như mình đã bỏ lỡ 1 cuốn sách hay, bỏ lỡ 1 mảng kiến thức hay về vấn đề mà sách đề cập. Bởi vì cứ nhìn thấy đống sách ngoại văn dầy cộp đấy, đọc 1 đoạn câu nào hiểu lơ mơ là may, :MatCuoi (20):, còn không thì toàn phải có từ điên kèm bên cạnh. Lười đọc, lười dịch khiến cho e chẳng bao h tiếp cận đc với những cuốn sách tuyệt vời đó cả. Em biét k chỉ e, mà còn có 1 số bạn khác muốn đọc lắm nhưng ngại khoản dịch, ngồi dịch cả quyển đấy không biết đến tết nào thì xong. Vậy e có đề nghị là 4room chúng ta lập một nhóm dịch sách đi, mọi người sẽ cùng thảo luận sẽ nên dịch quyển nào, và phân chia nhau ra để dịch, ai dịch chậm nhất trong cuốn sách đó, nhiều lỗi sai nhất sẽ bị phạt( phạt nhẹ nhàng thôi, hình thức phạt tính sau) như vậy mới tạo đôg lực để dịch đc, có ghanh đua và cạnh tranh mà. Hơn nữa dịch sách t.a cũng là 1 cách để học t.a.
Biết là mọi người ai cũng có những công việc của riêng mình, svien thì còn chuyện bài vở trường lớp, học thêm học nếm blabla, mấy bác đi làm rùi thì còn chuyện vợ con, ny... nhưng vẫn hi vọng vẫn mong mọi người ủng hộ ý kiến này, hi vọng topic này không trở thành đảo hoang!![]()


LinkBack URL
About LinkBacks




Trả lời kèm Trích dẫn
.



Đánh dấu